Guide til hvordan du finder din løn som oversætter
Hvor meget løn kan jeg kræve for mine oversættelser?
Én ting, som mange, både nye og erfarne oversættere bør overveje, er den pris, man ønsker at tage for oversættelse i forskellige sprogkombinationer. Det kan være vanskeligt at finde frem til, hvor meget de forskellige oversættelsesbureauer tilbyder i løn for oversættelsesopgaver. Skal du tage en pris pr. time, pr. opgave, pr. ord eller noget helt fjerde? Det er forskelligt fra bureau til bureau og fra oversætter til oversætter. Hos Diction opererer vi med priser pr. ord, både for vores kunder og oversættere. I princippet kan du tage lige den pris pr. ord for oversættelse, som du har lyst til.
Det er værd at overveje, om du har ledig kapacitet til flere opgaver, i givet fald kan man overveje at tilbyde en lavere pris. Er du i en situation, hvor du har tilstrækkeligt med arbejde, kan du overveje at tage en lidt højere pris. Er du i tvivl om, hvad din pris pr. ord kan være, kan du altid skrive til os for at få rådgivning og anbefalinger.
For at finde ud af hvor meget DU kan kræve i løn for dine oversættelser, er det relevant at overveje, hvilken oversætterprofil du har. Her skelner man ofte mellem de specialiseringer, du tilbyder som oversætter, og hvilke sprogkombinationer du oversætter inden for.
Specialist vs. generalist
Specialiserede oversættere kan oftest tage en højere løn for oversættelser end generalister. Det kan de blandt andet, fordi specialiseret vidensopbygning tager tid, men det tager også længere tid at oversætte specialiserede tekster grundet høj kompleksitet. Både efterspørgslen efter samt manglen på specialister er stor, hvilket typisk giver plads til en højere løn.
De mest efterspurgte specialister er specialiserede inden for nedenstående områder:
- Jura
- Medicin
- Finansiering og økonomi
- Tekniske tekster, herunder brugermanualer
Generalister oversætter ofte meget forskelligartede tekster inden for blandt andet humaniora, litteratur, marketing, kultur, hjemmesidetekster mv. (man kan selvfølgelig sagtens specialisere sig i disse typer tekster – men hos flere bureauer anses det som generelle tekster). Som generalist kan du altså få adgang til en bred vifte af opgaver og ofte også få tilbudt flere opgaver og på den måde øge din arbejdsmængde.
Mange oversættere er generalister, hvilket gør konkurrencen større. Generalister er dermed ofte nødsaget til at arbejde mere konkurrencedygtige priser, hvilket kan give en lavere løn per ord, end hvad specialiserede oversættere tager. Generelle tekster anses ofte for at være lettere at oversætte, og derfor er det ofte muligt at oversætte flere ord pr. dag.
Der vil i de fleste tilfælde kunne indhentes en højere løn ved hasteoversættelser. En hasteoversættelse vil som oftest falde inden for en tidsramme på 24 timer afhængigt af opgavens størrelse. Du bør derfor overveje, om du har særlige priser for hasteopgaver, og om du kan tage disse med kort varsel.
Mindstepris for oversættelse
For at sikre en minimumsløn for dine oversættelser kan du overveje at angive en mindstepris. Dermed er du altid garanteret din mindstepris, såfremt der er tale om meget korte tekster. Er du i tvivl om, hvilken mindstepris du kan tage, kan du altid spørge os til råds.
Hvilke sprogkombinationer kan du oversætte indenfor?
Hos Diction benytter vi udelukkende modersmålsoversættere, så du vil altid kun kunne oversætte til dit modersmål.
Din løn hænger sammen med, hvilke sprogkombinationer du oversætter indenfor. Oversættelse inden for bestemte sprog giver en højere løn end andre sprog, både fordi det tager længere tid at oversætte, og fordi der kun findes en lille gruppe af oversættere i disse sprogkombinationer. Et godt eksempel på et sprog med højere løn er hollandsk. De mere udbredte sprogkombinationer som f.eks. engelsk til dansk vil ofte betyde en lavere løn pr. ord, da der findes mange oversættere i sprogkombinationen. Du bør også overveje, hvilket land oversættelsesbureauerne er placeret i, da der er forskel på lønningsniveauet fra land til land.
Kan du mere end at oversætte? Så gør opmærksom på det
For at få muligheden for at hæve din løn bør du overveje, hvilke ydelser du kan tilbyde. Har du f.eks. mulighed for både at tilbyde oversættelse, korrekturlæsning og tekstforfatning? Så gør projektlederen opmærksom på det, eller angiv det sammen med dine priser i vores system. Ved at angive alle de ydelser, du tilbyder, øger du chancen for at blive brugt til flere projekter.
Udregn din potentielle løn for en hel måned
Du kan prøve at udregne din egen potentielle løn ved at få afklaret, hvor hurtigt du oversætter forskellige tekster, samt hvor stor kapacitet og tilgængelighed du har til oversættelse om dagen. På den måde kan du ved at gange det oversatte antal ord pr. dag med, din ordpris udregne, hvilken løn du potentielt ville kunne opnå. Vi kan altid hjælpe dig med at finde ud af, om din målsætning er ambitiøs, lavt sat eller realistisk.
Vi håber, at du kan bruge ovenstående guide til at finde ud af, hvilke variable der spiller ind i din potentielle løn som oversætter.